一、解雇 英語翻譯
解雇英語翻譯:fire
一、讀音:英?['fa??(r)]美?['fa??r]? ?
二、意思是:
n. 火;失火;爐火;開火;熱情
v. 開火;解雇;點燃;急速地連續說
三、例句:She fired her gun at them.
她用槍向他們射擊。
四、詞匯用法:
1、fire用作名詞的意思是“火”,轉化為動詞意思是“燒”“點燃”“開火”“射擊”。引申可表示“激動”“發火”“發動”。
2、fire可用作及物動詞,也可用作不及物動詞。用作及物動詞時接名詞或代詞作賓語。
五、詞匯搭配:
cause a fire?引起火災
cease fire?停火
escape a fire?幸免于火災,未被大火燒死
擴展資料
詞匯辨析:
set on fire, catch fire
這兩個短語都可表示“燃燒”。其區別是:
前者表示使動,意思是“使燃燒”,可以是故意的或意外的;后者表示自動,意思是“燃燒”,一般是意外的。例如:
The house caught fire.這房子失火了。
The despot set his house on fire before he took to flight.惡霸逃跑前,放火燒了自己的房子。
二、哪位知道“FPS”全稱是啥?
“FPS”全稱是:每秒傳輸幀數(Frames Per Second)
1、FPS是圖像領域中的定義,是指畫面每秒傳輸幀數,通俗來講就是指動畫或視頻的畫面數。FPS是測量用于保存、顯示動態視頻的信息數量。每秒鐘幀數愈多,所顯示的動作就會愈流暢。通常,要避免動作不流暢的最低是30。某些計算機視頻格式,每秒只能提供15幀。
2、FPS”也可以理解為常說的“刷新率(單位為Hz)”,常在CS游戲里說的“FPS值”。在裝機選購顯卡和顯示器的時候,都會注意到“刷新率”。一般設置缺省刷新率都在75Hz(即75幀/秒)以上。75Hz的刷新率刷也就是指屏幕一秒內只掃描75次,即75幀/秒。而當刷新率太低時肉眼都能感覺到屏幕的閃爍,不連貫,對圖像顯示效果和視覺感觀產生不好的影響。
3、電影以每秒24張畫面的速度播放,也就是一秒鐘內在屏幕上連續投射出24張靜止畫面。有關動畫播放速度的單位是fps,其中的f就是英文單詞Frame(畫面、幀),p就是Per(每),s就是Second(秒)。用中文表達就是多少幀每秒,或每秒多少幀。電影是24fps,通常簡稱為24幀。
三、手槍的英文是什么?
手槍: [ shǒu qiāng ]
1. pistol
其它相關解釋:
例句與用法: 1. 響起了手槍的聲音. A pistol shot rang out. 2. 他用手槍瞄準我。 He covered me with a pistol. 3. 他用手槍向我射擊,我及時向后一跳沒被射中。 He snot a pistol of me. I jumped back in time to avoid being shot. 4. 非法倒賣老式步槍和手槍的人很明顯地還有市場。 People trafficking in obsolete rifles and pistols clearly still find a market for them.
四、Fire in the hole 如何翻譯的準確?
fire這里指火藥
in the hole是指在槍堂里了
火藥在槍堂里就是射擊,開槍,交火的意思
五、誰知道關于fire的一些詞組及翻譯?
set fire to =set sth.
on fire 點火,使…著火
catch fire 著火,燒著
fire up (突然)生氣,勃然大怒
on fire 起火;(喻)非常激動
set fire to 使燃燒,點燃
六、Fire in the hole中文讀法怎么讀游戲
英文原文:
Fire in the hole
英式音標:
[?fa??] [?n] [e?] [h??l]
美式音標:
[fa?r] [?n] [e?] [hol]
