一、無鮮肥滋味之享的 之 怎么翻譯/
“之”助詞,解釋為“的”,沒有新鮮肥嫩的美味享受。
之
拼音:zhī,注音:ㄓ,簡體部首:丶部,部外筆畫:2畫,總筆畫:3畫,繁體部首:丿部
部外筆畫:3畫,總筆畫:4畫,五筆:PPPP,倉頡:INO,鄭碼:WA,四角:30302
結構:單一,電碼:0037,區位:5414,統一碼:4E4B,筆順:丶フ丶
釋義:
1、助詞,表示領有、連屬關系:赤子之心。
2、助詞,表示修飾關系:緩兵之計。不速之客。莫逆之交。
3、用在主謂結構之間,使成為句子成分:“大道之行也,天下為公”。
4、代詞,代替人或事物:置之度外。等閑視之。
5、代詞,這,那:“之二蟲,又何知”。
6、虛用,無所指:久而久之。
7、往,到:“吾欲之南海”。
擴展資料
漢字筆畫:
相關組詞:
1、謂之[wèi zhī]?
稱這是。
2、之而[zhī ér]?
須毛。
3、朝之[cháo zhī]?
古代名刀。
4、則之[zé zhī]?
則:準則,法則。之:代詞,這、那。以這為準則。
5、勞之[láo zhī]?
慰問他們。
二、因往曉之的之是什么用法
“因往曉之”中“之”是代詞,代指人或事。
“因往曉之”出自戰國時期列御寇的《列子》中《杞人憂天》,又有憂彼之所憂者,因往曉之,曰:“天,積氣耳,亡處亡氣。若屈伸呼吸,終日在天中行止,奈何憂崩墜乎?”
翻譯:又有一個擔心他因為那擔心而出問題的人,因此就去勸他,說:“天啊,是聚集在一起的氣體,氣往哪里崩潰呢。你身體曲伸和呼吸,一直在天中進行,干嗎要擔心它崩潰嗎?”
擴展資料:
《杞人憂天》這則寓言的客觀意義是值得重視的,它反映了當時自然科學在宇宙形成理論上的成果,所謂“積氣”、“積塊”、“日月星宿亦積氣中有光耀者”等見解,其辯證思維水平之高,是令人膺服的。
這則寓言故事運用對話刻畫人物,人物形象分明。故事短小,但寓意深刻,耐人尋味。文章基本以對話構成,言簡意賅,邏輯嚴謹,讀來文氣貫通。這則寓言也成為后世文人常用的典故,如李白有詩曰“杞國有人憂天傾”,即出于此。
參考資料來源:
百度百科-《杞人憂天》
三、在《狼》中,“久之”的“之”是什么用法?急呀!!!
原文:一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠。屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復投之,后狼止而前狼又至。骨已盡矣,而兩浪之并驅如故。屠大窘,恐前后受其敵。顧野有麥場,場主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔持刀。狼不敢前,眈眈相向。少時,一狼徑去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又數刀斃之。方欲行,轉視積薪后,一狼洞其中,意將隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變詐幾何哉?止增笑耳。譯文:一個屠夫傍晚回家,擔子里面的肉已經賣完,只有剩下的骨頭。路上遇見兩只狼,緊跟著走了很遠。屠夫害怕了,把骨頭扔給狼。一只狼得到骨頭停下了。另一只狼仍然跟著他。屠夫又把骨頭扔給狼,后面得到骨頭的狼停下了,可是前面得到骨頭的狼又趕到了。骨頭已經扔完了。但是兩只狼像原來一樣一起追趕屠夫。屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻擊。屠夫看見田野里有一個打麥場,打麥場的主人把柴草堆積在打麥場里,覆蓋成小山(似的)。屠夫于是跑過去靠在柴草堆的下面,放下擔子拿起屠刀。兩只狼不敢上前,瞪著眼睛朝著屠夫。一會兒,一只狼徑直走開了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。時間長了,那只狼的眼睛好像閉上了,神情悠閑得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的腦袋,又連砍幾刀把狼殺死。屠夫剛想要走,轉身看見柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要鉆洞進去,來攻擊屠夫的后面。身子已經鉆進去了一半,只露出屁股和尾巴。屠夫從狼的后面砍斷了狼的大腿,也把狼殺死了。屠夫這才明白前面的那只狼假裝睡覺,原來是用這種方式來誘惑敵方。狼也太狡猾了,可是一會兒兩只狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少呢?只給人們增加笑料罷了。復投之:之代詞指代狼又數刀斃之:代詞指代狼久之:虛詞亦斃之:代詞指代狼禽獸之變詐幾何哉:的
